"Aus der finnischen Übersetzerwerkstatt"

Elina Kritzokat, langjährige Übersetzterin finnischer Literatur, gibt Einblicke in ihre Arbeit

Finnische Autorinnen und Autoren sind im Literaturhaus mit schöner Regelmäßigkeit im Gespräch, das nächste Mal beim Europäischen Festival des Debütromans Hanna Weselius. Verstehen können die meisten Hörer diese Texte aber nur dank ihrer Übersetzung.  Elina Kritzokat übersetzt seit 2002 so gut wie alle Genres aus dem Finnischen ins Deutsche. Sie erzählt vom Weg der Bücher über  die Ostsee und aus ihrer persönlichen Werkstatt: Was braucht es für das Übermitteln von Dialog, Humor, Erotik ? Wie übersetzt man Filmdrehbücher, Lyrik, Jugendbücher ? Und sie bringt ein frisch erschienenes Buch mit: »Die Wurzel alles Guten« von Miika Nousiainen, einen Roman wie eine Zahnbehandlung, nur sehr viel heiterer.

Eintritt: 8,– / 5,–

Veranstalter: Literaturhaus S-H / Deutsch-Finnische Gesellschaft SH / Honorarkonsulat Finnlands in Kiel

Diese Veranstaltung gehört zum Projekt

Literaturhaus Reihen
Diese Webseite verwendet Cookies , um bestimmte Funktionen zu ermöglichen und das Angebot zu verbessern. Indem Sie hier fortfahren, stimmen Sie der Nutzung von Cookies zu. Mehr dazu.
Verstanden